A Mente Bilíngue: Uma pessoa, duas personalidades?

A Mente Bilíngue: Uma pessoa, duas personalidades?

Você já se sentiu diferente quando fala outro idioma?

Eu já! Certo dia decidi ir a um evento de Conferência Missionária organizada pela igreja a qual sou membro. Eu estava envolvida em uma conversa em inglês com um grupo de amigos. O ambiente era agradável, o assunto era instigante, e a língua confortável. Depois de horas, conversando, rindo, conhecendo novas pessoas e obtendo mais informações sobre as recentes atividades da tradução da Bíblia em diversos países, nos despedimos e retornamos para casa. Durante o trajeto, para minha surpresa, minha irmã comentou ‘você estava toda soltinha!’. Isso me fez refletir, pois não tinha percebido que realmente estava mais sociável e até participando de brincadeiras, porque sou mais retraída quando falo português: a minha própria língua nativa.

Talvez você se surpreenda, mas existe evidência de que indivíduos que dominam dois idiomas apresentam comportamentos e personalidades distintas a depender da língua que estão falando.Todavia, esse fenômeno se chama Code Frame Switching (CFS) – ou Mudança Cultural em português: é o processo pelo qual indivíduos adaptam seus comportamentos, ajustando-se a diferentes contextos culturais. Ele também se relaciona com o Relativismo Cultural (Hipótese de Sapir-Whorf) o qual explora a relação entre a língua e o pensamento, isto é, como o idioma que sabemos pode influenciar o modo que percebemos e interpretamos o mundo à nossa volta. 

O que é personalidade linguística?

A personalidade linguística refere-se à capacidade de um idioma alterar ainda que temporariamente a percepção de mundo e o modo de se expressar de uma pessoa bilíngue.

A escolha do idioma na qual bilíngues se comunicam influenciam tanto a intensidade como se expressam quanto a forma como se percebem. Um estudo realizado com indivíduos bilíngues de inglês e mandarim, declaram sentirem-se mais confortáveis ao  se expressarem em inglês do que em sua língua materna, dado haver menos restrições sociais e consequentemente maior carga afetiva (Caldwell-Harris, 2010).

A língua tem o poder de influenciar o comportamento, a expressão emocional e até o tom de voz como ser mais formal em língua inglesa e mais emotivo em português. Esse fato pode ser explicado pelo fato da carga afetiva que o indivíduo tem com seu idioma materno que se entrelaça com sua história de vida e experiências pessoais que recheiam a língua com sentimento de casa, trazendo ao indivíduo a tranquilidade para se expressar por completo de forma fluida e livre.

Já dizia Nelson Mandela (1992), se você falar com um homem em uma língua que ele entende, você fala à sua cabeça. Mas se você fala em sua língua nativa, você fala ao seu coração.

O que dizem os estudos…

Esse fenômeno fascina não só quem vive entre duas culturas, mas também os psicólogos, linguistas e neurocientistas! 

O cérebro bilíngue tende a induzir o indivíduo a se ajustar mental e comportamentalmente a depender do idioma que está falando. Um estudo conduzido pela Susan Ervin-Tripp identificou que as japonesas bilíngues responderam de forma distintas às mesmas perguntas a depender do idioma em que estavam usando. Enquanto em inglês apresentaram respostas com caráter mais independentes, em japonês transmitiram a imagem da coletividade mais ligada aos valores tradicionais da cultura japonesa.

Algumas pesquisas mostram que os falantes transmitem mais autenticidade e intensidade fatos ocorridos durante a infância por meio de sua língua materna dado que esta língua foi a ‘marca’ desse acontecimento. Diferentemente acontece na língua estrangeira que oferece um grau de distanciamento maior, fornecendo mais liberdade para o indivíduo se sentir mais confortável em situações complexas como expressar raiva ou desculpar-se.

O cérebro não é um órgão estático, mas está em constante mudança através da neuroplasticidade e isto permite que ele se renove. A língua e o pensamento estão intimamente interligados, e se expressar é mais do que meras palavras, mas expor todo um ponto de vista. Em inglês, por exemplo, é possível estruturar frases lineares e objetivas, resultando em um falante menos formal e mais centrado na finalidade da comunicação. 

Cultura e identidade 

Por fim, um idioma é muito mais que palavras, ela abarca valores culturais que perpassam a história de um povo. Conforme BASKIN (2024), a identidade cultural refere-se ao senso de pertencimento a um determinado grupo o qual é moldado por fatores ancestrais, etnia e  religião que conectam indivíduos por suas tradições, roupas e comportamentos. É por isso que alguém pode se sentir mais direto ao falar alemão, mais educado ao falar japonês ou mais espontâneo ao falar espanhol.

No entanto, há de se falar sobre os benefícios dessa ‘dupla personalidade’. Entre as vantagens, tem-se: a adaptabilidade em diferentes contextos com facilidade; a empatia cultural em compreender que as pessoas agem conforme o ambiente em que estão inseridas e muitas vezes sem perceber que seu comportamento pode afetar o outro negativamente, mas também é acolher sem julgar. Por outro lado, o domínio de línguas antagônicas e costumes exóticos e atrativos podem gerar uma crise de identidade com a sensação de não pertencer 100% a nenhum lugar.

Mas e você, como se percebe ao falar outro idioma?

Autora: Teacher Rayssa Maia

Referências:

BASKIN, Amy. Cultural Identity. EBSCO Knowledge Advantage, 2024.

CALDWELL-HARRIS, C. L., Tong, J., Lung, W., & Poo, S. (2010). Physiological reactivity to emotional phrases in Mandarin—English bilinguals. International Journal of Bilingualism, 15(3), 329-352. https://doi.org/10.1177/1367006910379262 (Original work published 2011).

JULIÃO, Luciana. Sua Personalidade Muda Quando Você Fala Outra Língua, Mas Isso Nem Sempre é Ruim. The Conversation, 2024.

🌍 A cultura vai além do idioma

Na Cultura Inglesa João Pessoa, acreditamos que aprender inglês é também viver novas experiências. Nosso blog traz conteúdos que exploram a língua, mas também as expressões culturais, tendências e curiosidades que fazem parte do universo do idioma.

👉 Continue navegando pelo nosso site e descubra outros conteúdos no blog: https://culturainglesapb.com.br/blog/

📲 E siga a gente no Instagram para não perder nenhuma novidade:

Cultura Inglesa Manaíra: Clique aqui
Cultura Inglesa Sul: Clique aqui
Cultura Inglesa Tambauzinho: Clique aqui

Compartilhe:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *