“Café”, “Matcha” e outros termos “emprestados” de outras línguas no inglês.

Palavras emprestadas do inglês: a origem de Café, Matcha e Tycoon

Já tivemos aqui posts sobre os cognatos, ou seja, palavras em inglês que são semelhantes ao português, mas que às vezes diferem no significado (como “costume”, que na verdade é um tipo de roupa, ou “lunch” que é almoço e não lanche). 

se disfarçam

Cognatos: aquelas palavrinhas que “se disfarçam”

Isso geralmente ocorre porque o inglês e o português têm uma raíz em comum: o latim. Porém, diferente de nossa língua mãe, este idioma tem origem em várias outras línguas antigas, como o celta e o germânico (isso mesmo, a raiz do alemão!). Essa história dava um post inteiro, mas aqui vamos focar em como as origens tão complexas do inglês acabaram lhe trazendo palavras emprestadas de outras línguas:

macacos pegando a roda do carro

Vamos começar com o francês, que também tem origem no latim, e portanto, várias palavras parecidas com o português e o inglês (a gente até usa algumas até hoje, como “buffet” e “birô”). 

homem com várias bandeiras pequenas da frança

1-Café: não designa a bebida, como pode confundir por causa do português, mas sim um estabelecimento que serve café, outras bebidas e lanchinhos.

2-Fiancé: a pessoa com quem você vai se casar, seja homem ou mulher. Mas atenção: isso é bem antes da cerimônia de casamento, quando mulheres viram a bride e homens são chamados de groom.

3-Savoir-faire: Ah, eu particularmente acho essa linda! Se traduz literalmente como “saber fazer”, mas o significado é tão mais poético… Expressa aquele talento para fazer as coisas com competência, sabe? Como poderíamos falar em português o “jogo de cintura”, ou mesmo em inglês, “know-how”. 

filme armario dancando com a cortina

Italiano

duas crianças conversando

4-Propaganda: taí outro exemplo de falso cognato! Não confundir com “advertisement”, que remete à anúncios e publicidade no geral (na internet vemos o tempo todo a versão abreviada “ads”). O termo italiano “Propaganda” se refere à informações tendenciosas, com intenções escusas, remetendo mesmo à manipulação ideológica, tendo, portanto, um sentido mais negativo.

5-Influenza: outro falso cognato, porém talvez menos confuso atualmente, devido a seu uso na área de saúde para falar de gripes e outras infecções virais.

Vimos vários exemplos de palavras latinas, mas e as outras línguas, tiveram influência no inglês? Com certeza! Do outro lado do globo, até o japonês tem sua cota de termos emprestados, como por exemplo: 

6-Umami: uma palavra muito especial que nem mesmo tem tradução, usada na culinária para descrever um sabor suave, próximo do salgado mas no ponto certo, sem ser forte demais.

2 pratos de ramen

7-Tycoon: uma pessoa em posição de poder, à frente de um grande negócio, como um executivo chefe, proprietário de uma cadeia de empresas ou mesmo um CEO.

like a boss

8-Matcha: esta tornou-se bem popular, tanto pelo tipo de chá a que dá nome, como por sua característica cor esverdeada. Em minhas pesquisas, eu achei interessante que a própria palavra “chá” em português tem origem nipônica, pois em japonês, se diz “茶 “ (cha)! Portanto, “matcha” combina dois termos: 抹 (matsu / ma), “triturar” ou “moer” e “茶 “ (cha). É curioso que a palavra não designa apenas chá verde, mas acabou sendo associada a esse tipo, tão tradicional nesta cultura. 

Veja como é interessante como as línguas conversam entre si! Com tantas nações no mundo e suas milhares de formas de comunicação, eu acho magnífico como as culturas estão sempre aprendendo umas com as outras! 

E é assim quando se aprende uma língua também! Você entra em contato com muito mais do que o idioma, descobrindo expressões, histórias e várias outras coisas incríveis. Principalmente se você estuda na Cultura Inglesa!

Author:  Juliana de Queiroz

🌍 A cultura vai além do idioma

Na Cultura Inglesa João Pessoa, acreditamos que aprender inglês é também viver novas experiências. Nosso blog traz conteúdos que exploram a língua, mas também as expressões culturais, tendências e curiosidades que fazem parte do universo do idioma.

👉 Continue navegando pelo nosso site e descubra outros conteúdos no blog: https://culturainglesapb.com.br/blog/

📲 E siga a gente no Instagram para não perder nenhuma novidade:

Cultura Inglesa Manaíra: Clique aqui
Cultura Inglesa Sul: Clique aqui
Cultura Inglesa Tambauzinho: Clique aqui

Compartilhe:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *