15 palavras em inglês que te enganam na pronúncia

15 palavras em inglês que te enganam na pronúncia

Num dos episódios da famosíssima sitcom How I Met Your Mother, a pronúncia da palavra “chamaleon é questionada por um dos personagens principais, Ted Mosby (professor universitário de Arquitetura na Columbia University, NY).

Durante toda sua vida, Ted falava essa palavra de uma maneira inesperada: “tcha-mah-li-on”, quando a maneira correta de falar seria: “ka-mi-li-on. E ele descobre o deslize da maneira mais constrangedora possível, sendo corrigido por seus alunos no meio de uma aula. Sinceramente, inglês é uma língua meio imprevisível às vezes, acredito eu. Então, can we really blame him for that?

Não dá para contar somente com a ortografia das palavras para afirmar como proferí-las. Isso ocorre por uma série de fatores:

a) origem da palavra, que pode vir de uma língua estrangeira como o francês (temos um montão de palavras francesas em inglês, até muito comuns!)

b) letras mudas

c) repertório fonético da língua materna que choca com o da segunda língua, entre outros.

Se a gente não consegue prever algumas pronúncias, não é pouco conhecimento. É porque uma língua é um universo mesmo! Tem muita coisa pra desbravar.

Pensando nisso, fiz uma lista de 15 palavras da língua inglesa que facilmente te enganam na pronúncia.

Foreign words

  1. Genre 

Já que o som do ‘g’ na língua inglesa soa como dj, é de se esperar que a pronúncia desta palavra seja “djen-re. No entanto, por ser uma palavra originada da língua francesa, ela alinha-se com seus padrões fonológicos e deve ser falada “jan-rah”.

  1. Facade

Também de origem francesa, é uma adaptação de façade. Entretanto, como não existe cedilha no inglês, manteve-se o som e foi-se a letra: “fa-ssad

  1. Bologna

Se termina com ‘a’, falamos “bo-lo-na, certo? Não! Te enganei. falamos “bo-low-nee”, já que é uma palavra italiana referente a uma região ao norte do país, assim como um tipo de carne processada (a famosa bolonhesa).

British places

 

  1. Buckingham

Se eu te perguntar um ponto turístico em Londres, tenho certeza que entre os primeiros que você disser, estará o Buckingham Palace, o palácio da Família Real Britânica. É muito comum ouvir pessoas falando-a bem do jeitinho que ela é escrita: buckingrram, mas a verdade é que o h é mudo. A pronúncia é “buckinham.

  1. Worcestershire

Você já se perguntou como falar molho inglês em inglês? English sauce? Pois é, eu também achava isso. Até descobrir que é Worcestershire sauce. E que palavra longa, né? Tem muitas consoantes! Porém, para alívio coletivo, a pronúncia dela não é tão longa assim: “wus-ter-sher. Um monte de letras, para elas nem serem incluídas na pronúncia.
Ah, e fun fact, Worcestershire não é só o nome de um molho. É um condado no centro-oeste da Inglaterra.

  1. Yorkshire

 

Muito fofos esses cachorrinhos, não acham? Então, breaking news: eles não são “york-shaires”. A sílaba final rima com a palavra anterior. Fala-se “york-sher”, que aliás, também é um território inglês: uma região norte. De onde os bichinhos vêm.

US states 

 

  1. Arkansas

Não é somente na Inglaterra que encontramos nomes imprevisíveis de lugares. Nos Estados Unidos devem ter até mais. Esse estado ao sul pronuncia-se “arh-kun-sah” sem o ‘s final, já que os exploradores franceses durante a época da colonização “afrancesaram” uma palavra indígena.

Algo inusitado é que existe outro estado chamado Kansas, que não se fala “kun-sah”, e sim “kan-zaz”, como imaginado. Como se não fosse suficiente,  neste estado, tem uma cidade chamada Arkansas City, que não é falada como o estado, mas rima com Kansas. Para deixá-los mais intrigados, há outra cidade chamada Kansas City que também não fica em Kansas, fica no Missouri. Enfim, quanta criatividade.

  1. Connecticut 

Esse aqui, eu falava de todos os jeitos menos do jeito certo: “cuh-né-ri-cut.

  1. Missouri

Com a fonologia do português enraizada em nossas cabeças, associamos certas letras a certos sons, como é o caso do dígrafo -ss. Em inglês, ele pode soar como o completo oposto: a letra ‘z’. O estado diz-se “ma-zah-ree”. Você deve saber dessa se já viu Modern Family.

 

Others

  1. Possessive

Seguindo a lógica de Missouri, o primeiro -ss soa como ‘z’: “pah-zeh-ssiv

  1. Colonel

Essa aqui é o terror do Cebolinha. É ‘l’ mas fala ‘r’: “ker-nel”. 

Fun fact #2: “kernel” (mesma pronúncia de colonel) significa caroço de milho.

  1. Bury

Nunca que dá para prever que é “barry”. Só quando alguém te corrige depois que você falou com muita confiança. Afinal, é só uma palavra de 4 letras…

  1. Queue

Os usuários de apps reprodutores de música já abusaram de ver essa. Várias vogais, para que no final, nenhuma delas seja pronunciada. Fala-se igualzinho a letra ‘Q’ sozinha no alfabeto: “kiu”.

  1. Equation

Depois de tantos enrolations, não tem como errar! Muito fácil: “I-quei-xion”. Mas… English is a crazy language, então o ‘t’ soa como ‘j’ em “i-quei-jon”.

  1. Nausea

Semelhante a equation, esta palavra também tem um som de ‘j’, porém é no ‘s’ dessa vez. “Nó-jia

Author: Yasmin Carneiro

🌍 A cultura vai além do idioma

Na Cultura Inglesa João Pessoa, acreditamos que aprender inglês é também viver novas experiências. Nosso blog traz conteúdos que exploram a língua, mas também as expressões culturais, tendências e curiosidades que fazem parte do universo do idioma.

👉 Continue navegando pelo nosso site e descubra outros conteúdos no blog: https://culturainglesapb.com.br/blog/

📲 E siga a gente no Instagram para não perder nenhuma novidade:

Cultura Inglesa Manaíra: Clique aqui
Cultura Inglesa Sul: Clique aqui
Cultura Inglesa Tambauzinho: Clique aqui

Compartilhe:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *